こんにちは! 私たちは東京にある開智国際日本語学校です。 ここでは、授業の様子や私たちの学校があります八王子の魅力について伝えます。 ぜひお気軽にフォローしてくださいね!
[Englsh/日本語]
It's March from today. Restrictions on the entry of new foreign nationals into Japan will be greatly eased from March 1. Foreign students who have been waiting to enter Japan for the past two years will finally have a chance to come to Japan. This is a great thing for both international students and Japanese language schools. Even though the restrictions on new arrivals have been eased, there are still rules regarding vaccines and quarantine. In this article, I will briefly introduce the rules.(*This information is current as of March 1 and may be subject to change in the future. Please check the website for details.)
(1) People who have completed their third vaccination (people entering the country from designated countries or regions)
People who have completed three doses of vaccination with the types of vaccines designated by Japan are subject to a seven-day voluntary waiting period. However, if you take a PCR test on the third day of the waiting period and it is confirmed negative, you will be exempted from the voluntary waiting period.
(2)People who have completed their third vaccination (people entering Japan from countries and regions other than those designated)
Those who have completed three vaccinations with the types of vaccines designated by Japan are exempted from the waiting list.
(3)People who have not completed their third vaccination (people entering from designated countries/regions)
You wait for three days in accommodations provided by the quarantine office.If the PCR test is negative on the third day, you will be allowed to leave the accommodation and will not be required to stay at home.
(4) People who have not completed the third vaccination (people entering the country from outside of the designated countries and regions)
You will be placed on voluntary standby for 7 days. However, if you take a PCR test on the third day of the waiting period and it is confirmed negative, you will be exempted from the voluntary waiting period.
If you are on voluntary standby, you can use public transportation within 24 hours of your arrival. In addition, waiting at the quarantine station can be done by public transportation if the PCR test is negative on the third day.
I think it has been a difficult two years for the students who were planning to study in Japan. We are looking forward to seeing you all soon.
今日から3月です。日本は3月1日から外国人の新規入国制限が大幅に緩和されます。この2年、入国を待っていた留学生たちがやっと日本に来られるチャンスを得ました。これは留学生にとっても日本語学校にとっても喜ばしいことです。新規入国制限が緩和されたと言っても、ワクチンに関することや隔離などルールはあります。今回はそのルールについて簡単に紹介します。(※これは3月1日時点の情報であり、今後変更する可能性があります。詳しくはHP等で確認してください。)
①3度目のワクチン接種が完了している人(指定国・地域からの入国者)
日本が指定しているワクチンの種類で、3回ワクチン接種が完了している人は7日間の自主待機があります。ただ、待機3日目にPCR検査を受けて陰性が確認されれば、自主待機は免除されます。
②3度目のワクチン接種が完了している人(指定国・地域以外からの入国者)
日本が指定しているワクチンの種類で、3回ワクチン接種が完了している人は待機が免除になります。
③3度目のワクチン接種が完了していない人(指定国・地域からの入国者)
検疫所が用意した宿泊施設で3日間待機。3日目にPCR検査で陰性だった場合は、宿泊施設の退所が認められ、その後も自宅待機をしなくてもいいです。
④3度目のワクチン接種が完了していない人(指定国・地域以外からの入国者)
7日間の自主待機をします。ただ、待機3日目にPCR検査を受けて陰性が確認されれば、自主待機は免除されます。
自主待機の場合、入国から24時間以内なら公共交通機関が利用できます。また、検疫所での待機は3日目のPCR検査で陰性が認められれば公共交通機関を利用できます。
日本留学を予定していた学生たちにとっては苦しい2年間だったと思います。私たちはみなさんと会える日を心待ちにしています。
[English/日本語]
February 22 is "Cat Day" in Japan. In Japan, February 22 is "Cat Day", and there is a lot of excitement as people upload pictures of cats on social media. Do you like cats? Or do you prefer dogs? In this article, I would like to talk about the pet situation in Japan.
1) Cat boom
In Japan, many people have always owned dogs, but in 2017, the number of cat owners surpassed the number of dog owners. The reason for this is that Japan is an aging society. Dogs have to be accompanied on walks, and elderly people who are worried about their physical strength tend to choose cats that don't need to be walked. Also, more and more people are keeping pets because they are spending more time at home due to the influence of Corona. I wonder if it's the same in your country?
2)Can international students have pets?
Very few international students have pets. To own a dog, you have to pay several hundred thousand yen at a pet store and also have to get shots. In addition, most apartments in Japan do not allow pets. However, sometimes people keep hamsters, which are relatively cheap and do not have as long a life span as dogs and cats. I heard a story about a Japanese language school that had a problem with a student who suddenly decided to return to his home country and asked them to take in his turtle. Pets are life. It is important to keep them responsibly.
3) If you miss your pet...
Some people who used to have pets in their home countries may become stressed out because they cannot interact with their pets during their long stay in Japan. Recently in Japan, there has been an increase in the number of cafes with cats and dogs, where you can casually interact with cats and dogs for just a fee and a drink. In addition to cats and dogs, some of these animal cafes also have birds and reptiles. Please try to use them.
Our school does not allow pets in the dormitories. However, there are cat cafes and dog cafes around the school. There is also a zoo just a few stops away from the school. If you are an animal lover, I think you will enjoy your study abroad experience at our school.
2月22日は日本では「猫の日」です。雑貨店などでは猫の絵が描かれた商品が売り出され、SNSでそれをアップする人で盛り上がっています。みなさんは猫が好きですか?それとも犬が好きですか?今回は日本のペット事情についてお話します。
①猫ブーム
日本では昔から犬を飼っている人が多くいましたが、2017年に猫の飼育数が犬の飼育数を上回りました。理由としては日本が高齢化していることにあります。犬は散歩についれていかなければならないということもあり、体力に不安のある高齢者は散歩の必要のない猫を選ぶ傾向にあるそうです。また、コロナの影響により家で過ごす時間が増えたため、ペットを飼う人も増えているそうです。みなさんの国でも同じでしょうか?
②留学生はペットを飼える?
留学生でペットを飼っている人はほとんどいません。犬を飼うためにはペットショップで数十万円払い、さらに注射を打たなければなりません。また、日本のアパートなどではほとんどがペットを飼うことを禁止しています。しかし、比較的安く寿命が犬や猫ほど長くない「ハムスター」を飼う人はときどきいます。ある日本語学校で、急に帰国することになった学生から亀をひきとってほしいと言われ、困ったことがあったという話を聞いたことがあります。ペットは命です。ちゃんと責任を持って飼うようにしましょう。
③ペットが恋しくなったら…
母国でペットを飼っていた人は長い留学生活でペットと触れ合えず、ストレスがたまってしまう人もいます。日本では最近、猫や犬のいるカフェが増えていて、利用料とドリンク代だけで猫や犬と気軽に触れ合うことができます。また、この動物と触れ合えるカフェは、猫や犬だけではなく鳥や爬虫類などを扱っているところもあります。ぜひ利用してみてくださいね。
本校では寮でペットを飼うことを禁止しています。しかし、学校周辺には猫カフェや犬カフェがあります。また、動物園も学校から数駅のところにあります。動物好きの人は本校で留学生活を楽しむことができると思いますよ。
[English/日本語]
Currently, most people are wearing masks due to the coronavirus, but since there have always been so many people in Japan wearing masks from February to April, all foreign tourists are surprised. The reason why they wear masks is "hay fever". Especially at this time of the year, people who are allergic to cedar are wearing masks. Many foreign students are suffering from hay fever. In this article, I would like to tell you about this hay fever.
1) One out of three international students has hay fever?
According to some data, one out of every three international students will develop hay fever for the first time after coming to Japan. Also, the number of international students who develop hay fever in their third year in Japan is the highest, followed by those in their first year. International students may misunderstand that they have a prolonged cold at first because there are no hay fever sufferers around them in their country and they do not know what hay fever is like. Unlike a cold, hay fever has strong symptoms of runny nose, itchy eyes, and an itchy nose. If you have any idea what it is, please consult with your school teacher first.
2)Hay fever prevention goods
So how do Japanese people get over the hay fever season? Most people take medicines prescribed by hospitals or over-the-counter medicines. In addition to medicines, there are many other goods that are sold on the streets to alleviate the symptoms of hay fever. For example, glasses for hay fever and high quality tissues that do not damage the nose. Sales of air purifiers also increase during this season. For those who don't have the money or the time to go to the hospital, there is a life hack that says applying Vaseline to the entrance of the nose can reduce the symptoms. Also, lack of sleep and alcohol consumption are said to worsen hay fever symptoms. Take care to delay your healthy lifestyle.
★Extras
In Tokyo, one out of two people is said to have hay fever. The topic of hay fever is also an opportunity to get to know Japanese people. It is said that when a person who has never had hay fever before gets hay fever, the person who has had hay fever for many years will say "Welcome ☺". I urge you to talk to them!
現在、コロナウィルスの影響でほとんどの人がマスクをしていますが、日本では昔から2月から4月にかけてマスクをしている人がとても多いので、外国人観光客はみんな驚くそうです。マスクをしている理由は「花粉症」です。特にこの時期は杉のアレルギーの人がマスクをしています。留学生の多くが花粉症に悩まされています。今回はこの花粉症についてお伝えします。
①留学生の3人に1人が花粉症?
あるデータによると留学生3人に1人が日本に来て初めて花粉症を発症するそうです。また、花粉症になった留学生は3年目にかかる人が1位、次いで1年目が2位という結果が出ています。留学生は国でも花粉症の人がまわりになく、また花粉症がどのような症状かわからないため、最初は風邪が長引いていると勘違いしてしまうことがあります。花粉症は風邪などと違って、鼻水の症状が強く、目のかゆみや鼻のかゆみがあります。心当たりのある人はまずは学校の先生に相談してみましょう。
②花粉症対策グッズ
では、日本人はどのようにして花粉症の時期を乗り越えているでしょう。ほとんど人が病院で処方された薬や市販薬を飲んでいます。薬以外にも花粉症の症状をやわらげるグッズなどが街ではこの時期によく売られています。例えば、花粉症用のめがねや鼻を傷めない高級ティッシュなどです。また、この時期は空気清浄機の売上も伸びます。お金がない人や時間がなくて病院に行けない人などは鼻の入り口にワセリンを塗ると症状が軽くなるというライフハックもあります。また、睡眠不足やアルコールの摂取は花粉症の症状を悪化させると言われています。健康的な生活を遅れるように気をつけましょう。
番外編
東京都では2人に1人が花粉症であると言われています。花粉症の話題は日本人と仲良くなれるチャンスでもあります。今まで花粉症ではなかった人が花粉症になると、長年花粉症だった人から「ようこそ☺」と言われるそうです。ぜひぜひ話しかけてみてくださいね!
[English/日本語]
Snow is predicted to fall in Tokyo this week. In Japan, there are many tourist destinations where winter sports are popular, such as Hokkaido, but in Tokyo, snowfall is not that common and the city is not prepared to handle it. As a result, even a 5 cm accumulation of snow can cause many problems. In this article, I will tell you how to deal with snow in Tokyo.
1) Transportation
When it snows, train schedules are often disrupted. Trains may be cancelled or the number of trains may be reduced, so you may be late for work. Try to leave your house early on snowy days. Roads can also be crowded, and few people buy snow tires for the rare snowfall in a year. As a result, many people drive with regular tires on snowy days, which can cause slip accidents. Try not to walk near cars on snowy days.
2) The day after it snows
Unlike Hokkaido, the snow that falls in Tokyo has a high moisture content. Therefore, the day after a snowfall, the roads are often icy. Since there are many buildings in Tokyo, there is no sunlight and the snow may not melt even after a week. Some people slip on the icy roads and get seriously injured because of it. On the day after a snowfall, try to walk in the sunshine.
3)What to wear
What you wear the next day is more important than what you wear when it is snowing. The roads are very slippery, so it is best to wear long boots or other non-slip shoes. You should also wear gloves because the ice can cut your hands if you slip and fall on them. A hat is also necessary to protect your head. A backpack or other bag that allows you to keep both hands free is also a good idea. If you don't have boots, there is a life hack to prevent slipping by putting an adhesive bandage on the back of your sneakers. Please give it a try.
Many of the students at our school come from warm countries. Some of them have caught colds from playing in the snow because it was their first time to see snow. Please play in the snow in moderation. This time, we are planning to spread snow-melting agent in front of the dormitory. If your neighbors are having a hard time shoveling snow, let's help them out. It's also a chance to make friends with Japanese people. Also, it's best not to go outside too much on snowy days, so get your shopping done as soon as possible!
今週、東京では雪が降る予報になっています。日本では北海道などウインタースポーツが人気の観光地も多くありますが、東京では雪が降ることはそこまで多くないので、東京の街は雪に対応できるようになっていません。そのため、雪が5㎝積もっただけでも色々な問題が発生します。今回は東京での雪対策についてお伝えします。
①交通
雪が降ると電車のダイヤが乱れることがよくあります。電車が運休してしまったり、本数が減らされてしまうので、会社に遅刻をしてしまう可能性があります。雪の日は早めに家を出るようにしましょう。また、道路も混むことがあります。1年に降るか降らないかの雪のために、雪用のタイヤを買っている人はほとんどいません。そのため、雪の日は普通のタイヤで運転している人も多く、スリップ事故を起こす人もいます。雪の日はなるべく車の近くを歩かないようにしましょう。
②雪が降った次の日
東京に降る雪は北海道などと違って、水分が多いです。そのため、雪の降った翌日は道路が凍っていることが多くあります。東京は建物が多いので、日の光があたらず、1週間たっても雪が解けない場合があります。凍ってしまった道路で滑ってしまい、それが原因で大けがする人もいます。雪が降った翌日はなるべく日があたる道を選んで歩きましょう。
③服装
雪が降っているときよりも翌日の服装が大切です。道路がとても滑るので、長ぐつなど滑りにくい靴を履きましょう。また、滑って手をついたときに氷で手が切れることがあるので、手袋をしましょう。頭を守るための帽子も必要です。また、鞄はリュックなど両手があくものがいいです。長靴がない人はスニーカーの裏に絆創膏を貼るとすべりにくいというライフハックがあります。ぜひ試してみてください。
本校ではあたたかい国から来る学生が多いです。雪を見るのが初めてだとはめをはずして雪遊びをしてしまい、風邪をひいてしまった人もいます。雪遊びはほどほどにしましょうね。今回は寮の前に融雪剤をまく予定です。近所の人が雪かきで大変そうなら協力しましょう。日本人と仲良くなれるチャンスでもあります。また、雪の日はあまり外に出ないほうがいいので、買い物は早めに済ませましょうね!
[English/日本語]
The Tokyo Metropolitan Government has decided to apply priority measures to prevent the spread of the new coronavirus since last week, and Tokyo residents will have to refrain from activities for about three weeks. Due to the new coronavirus, people have been spending more and more vacations at home as "stayhome" since 2020. How do Japanese people spend their vacations? Let's take a look at it along with Japanese culture.
1) Games
Japanese games have become popular all over the world due to the Corona disaster. For example, games in which you build your own room or town and interact with your friends, or games in which you run and stretch like in a gym are especially popular. Also, games that used to be board games are now being played online, expanding the possibilities of games. With the recent establishment of high schools for e-sports (games as sports) in Japan, it is clear that games are becoming an important content for Japan.
2) Bath time
Japanese people love to take a bath in the bathtub. Many of them go on trips to hot springs during long vacations, and those who have given up on their trips due to stay-home are said to buy various bath salts in order to feel a little like they are on vacation. As a result, some companies reportedly had record sales of bath salts last year. Do you use bath salts in your country? I hope you will try them when you come to Japan.
3) Plastic models
Have you ever heard of plastic models? Plastic models are dolls made of plastic, and you can assemble and paint them yourself. In Japan, they have long been sold as children's toys, but since the Corona disaster, they have become popular not only among children but also among adults. In particular, plastic models of anime are very popular. If you are ever in Japan, you might want to buy one as a souvenir.
Extras
There is a character that has become famous in Corona. It is "Amabie. Amabie has been appearing in books for the past 150 years as a monster that eliminates plague. Before the corona virus, Amabie was a character known only to a few people who liked yokai, but after the corona virus spread, his recognition increased mainly through social networking sites, and now he is recognized by most of the people in Japan. In the city, you can see many products with Amabie's picture on them. Please try to look for them.
Our school also offers online classes. In addition to classes, we also offer online yoga, online origami classes, and other fun activities. If you are interested, please contact us and we will explain the school via zoom. Please feel free to contact us.
東京都は先週から新型コロナウィルスまん防止等重点措置が適用が決まり、都民は3週間ほど活動を自粛することになりました。新型コロナウィルスの影響で2020年から「stayhome」として、休みの日を家で過ごすことが多くなりました。日本人はどのように休みを過ごしているでしょうか。日本の文化と合わせて見ていきましょう。
①ゲーム
コロナ禍で日本のゲームは世界的に人気になりました。たとえば、自分の部屋や街を作って友だちと交流するものや、ジムのように走ったり、ストレッチをするゲームなどが特に人気があります。また、今までボードゲームだったものが、オンラインで対戦するようになったりとゲームが色々な可能性を広げています。日本では最近、eスポーツ(ゲームをスポーツ競技としてとらえる)の高校などができたりと、ゲームは日本にとって重要なコンテンツになっていることがわかります。
②お風呂時間
日本人はお風呂で湯舟に入ることが好きです。また長期休みになると温泉に入るために旅行に行く人も多いです。stayhomeで旅行を諦めてしまった人達は少しでも旅行の気分を味わうために、色々な入浴剤を買っているそうです。そのため、去年の入浴剤の売り上げが過去最高だった企業もあるそうです。みなさんの国では入浴剤は入れますか?日本に来た時にぜひ試してみてくださいね。
③プラモデル
みなさんはプラモデルをご存知ですか?プラモデルはプラスチックでできた人形で、自分で組み立てたり、色を塗ったりすることができます。日本では昔から子どものおもちゃとして売られていたものですが、コロナ禍になってからは子どもだけでなく、大人にも人気になっているそうです。特にアニメのプラモデルが人気だそうです。日本に来られるようになったら、お土産として買ってみてもいいかもしれませんね。
番外編
コロナで有名になったキャラクターがいます。それは「アマビエ」です。「アマビエ」は疫病をなくす妖怪として150年前から本などに登場しています。コロナウィルスが流行る前までは一部の妖怪好きの人たちしかしらないキャラクターでしたが、コロナウィルスが流行ってからはSNSを中心に認知度があがり、今や国民のほとんどから認知されています。街にはアマビエの絵が描いてある商品をたくさん見ることができます。みなさんもぜひ探してみてください。
本校ではオンライン授業もおこなっております。また、授業だけではなく、オンラインヨガやオンライン折り紙講座などのお楽しみも用意しています。気になる方はお問合せいただくと、zoomでの学校を説明を行います。
[Englsih/日本語]
esterday, 27 years have passed since the Great Hanshin-Awaji Earthquake. 6,434 people died in this earthquake. Also, over the weekend, there was a massive volcanic eruption in Tonga and there are reports of tsunami damage. Last summer, many people from Tonga visited our school's Facebook page. We sincerely hope that everyone is safe.
Japan is famous in the world as a country with many earthquakes. For this reason, schools and companies conduct disaster drills on a regular basis. Today I would like to tell you about the disaster drills held at schools.
Number of times held
Schools with small children hold disaster drills every month, high school students hold drills four times a year, and companies hold drills twice a year. We mainly learn how to escape from earthquakes and fires.
Earthquake drills
The school broadcasts a message that an earthquake has occurred. Students immediately go under their desks, hold the legs of their desks, and wait until the shaking stops. When the shaking stops, students will follow the teacher's instructions to evacuate to a large area near the school (school grounds or park). The students will also learn what to be careful of during the evacuation process in advance. The catchphrase to watch out for is "O ka shi mo". (This catchphrase may vary from region to region.)
・ "O" →[Osanai] "Don't push" When escaping, try not to push people.
・ "Ka" = [Kakenai] "Don't run." When running away, act calmly because running is dangerous.
・"Shi”→[Syaberanai] "Don't talk." Don't miss important information.
・"Mo"→[Modoranai] "Don't go back" Don't go back to dangerous places even if you have forgotten something.
3) Firefighting training, AED training, first aid practice
During the evacuation drills, students take various classes at the same time. For example, how to use a fire extinguisher and AED, and how to perform first aid. In some areas of Japan, there are facilities called "Bousai-kan" where you can learn about disaster prevention, and you can visit them all year round.
4) Evacuation goods
In Japan, where disasters occur frequently, it is customary to prepare in advance what is needed in case of a disaster. In Japan, where disasters occur frequently, it is customary to prepare in advance what you will need in the event of a disaster, including a three-day supply of food, water, blankets, helmets, and flashlights. These items are sold at home centers as disaster prevention goods. For international students, the school may buy them with the school's reserve fund. Please check with your school for details.
International students do not have to worry too much because evacuation drills are held at school. However, this is not the case for foreign tourists. If you are a foreign tourist, you may be worried about how to move if the disaster strikes. For those people, there is an app for foreign visitors to Japan. Please download it when you come to Japan.
昨日で阪神・淡路大震災から27年がたちました。この地震で6,434人の方が亡くなりました。また、週末にはトンガで大規模な噴火があり、津波の被害が報告されています。昨年の夏、トンガから多くの方が本校のFacebookページを訪れてくださいました。皆様のご無事を心よりお祈り申し上げます。
日本は地震の多い国として世界でも有名です。そのため、学校や会社などでは定期的に防災訓練を行っています。今日は学校で行われている防災訓練についてお伝えします。
①実施回数
小さな子供いる学校は毎月、高校生は年4回、会社などでは年2回ほど防災訓練を行っています。主に地震と火事の逃げ方について学びます。
②地震訓練
学校の放送で地震が起きたという内容が流れます。学生たちはすぐに机の下に入り、机の脚を持って、揺れが収まるまで待ちます。揺れがおさまったら、教師の指示にしたがって学校の近くにある広い場所(校庭や公園)に避難します。また、避難するときに気を付けることを事前授業で学びます。気を付けることは「お・か・し・も」というキャッチフレーズです。(このキャッチフレーズは地域によって違いがあります。)
「お」→「押さない」逃げるときは人を押さないようにする。
「か」→「駆けない」逃げるときは走ると危ないので、冷静に行動する。
「し」→「しゃべらない」大切な情報を聞き逃さないようにする
「も」→「もどらない」忘れたものがあっても危ない場所には戻らないようにする。
③消火訓練、AED講習、応急処置練習
避難訓練時には同時に色々な講習を受けます。例えば、消火器やAEDの使い方や応急処置の方法などです。日本では地域によっては「防災館」という防災について学ぶことができる施設があり、1年中見学することができます。
④避難グッズ
災害が多い日本では、災害時に必要なものを前もって準備しておく習慣があります。その中身は「3日分の食料・水・毛布・ヘルメット・懐中電灯」などです。これらのものは防災グッズとしてホームセンター等で売っています。留学生は学校の積立金で学校側が買う場合があります。学校に確認してみてください。
外国人留学生は学校で避難訓練が行われるため、心配はあまりないでしょう。ただ、外国人旅行客の場合は違います。もし、被災してしまったらどのように動けばいいか心配かもしれません。そんな人達のために訪日外国人向けのアプリがあります。ぜひ、日本に来た際にはダウンロードしてみてください。
[English/日本語]
Last year was a difficult year for international students who are looking forward to studying in Japan. Fingers crossed that I can enter the country this year! In this article, I would like to introduce the measures we take in Japan to prevent coronas in stores.
(1) What to do at the entrance
At the entrance of a store, there is a thermometer and disinfectant. Some of these are done by shopkeepers for customers, and some are done automatically. Also, there is a sign posted that says "Masks strictly prohibited" and you cannot enter the store without wearing a mask. In the case of public facilities such as museums, you may be asked to fill in your name and address.
(2) What to do in a restaurant
More and more restaurants are reducing the number of seats in their establishments. Each seat is separated by a transparent plastic sheet, and there are posters warning people to wear masks except when eating. The system used to be to order from a menu list, but recently more and more restaurants have tablets at each table, and you can order from the tablet. In some restaurants, you can even get a mask case as a service. In addition, there is a ventilation time every few tens of minutes, where the staff calls out to the customers to open the windows and doors of the restaurant. In winter, the ventilation time can be a bit chilly, so wear warm clothes even inside the store.
(3) What to do when you leave the store
When standing in line at the cash register, there are markers on the floor to help you keep your social distance. Make sure to line up along them. In order to prevent infection, more and more stores are starting to accept cashless payments. In some cases, there are campaigns that offer points for cashless payment, so please take advantage of them.
Our school is also taking measures against coronas. We disinfect thoroughly and take care of students' physical condition. Even if you are infected with corona, we can support you because our dormitory is located on the third floor of the school building. We are looking forward to welcoming international students to our country.
去年は日本留学を楽しみにしている留学生にとっては、苦しい一年となりました。 今年は入国できるように祈っています! 今回は日本で行っているお店でのコロナ対策について紹介します。
①入口ですること
お店の入口には検温器と消毒薬が置いてあります。 こちらはお店の人がお客さんにするものと、自動で行うものなどがあります。 また、「マスク厳禁」という貼り紙が貼ってあり、マスクをしないと入店することができません。 美術館などの公共施設の場合は名前と住所を記入させられる場合もあります。
②店の中ですること
レストラン等では席数を減らしている店が増えました。 各席には透明なビニールシートで仕切られており、食べるとき以外はマスクをするよう注意するポスターが貼ってあります。 今までメニュー表を見て注文を行うシステムでしたが、最近は各テーブルにタブレットが置かれており、タブレットから注文できる店が増えました。 店によってはサービスでマスクケースをもらえることもあります。 また、数十分に1回換気の時間があり、店員が客に声をかけて、店の窓や扉を開けます。 冬は換気の時間が少し体が冷えてしまうので、店の中でも温かい服装を着て行きましょう。
③店を出るときにすること
レジなどにならぶときは床にソーシャルディスタンスを守れるような目印があります。 それにそって並ぶようにしましょう。 また、感染防止のためお金の受け渡しをしないキャッシュレス決済を始める店が増えています。 キャッシュレス決済の場合、ポイントがつくなどの得をするキャンペーンを開催している場合もあるので、ぜひ利用してみてください。
本校でもコロナ対策を行っています。 徹底した消毒、学生の体調管理をしています。 コロナに感染してしまった場合でも、寮が学校ビルの3階にあるため、サポートすることができます。 留学生の入国を楽しみに待っています。
原文を表示する