[相片1][English/日本語]Can we see Japan through the contents of Japanese people's bags?1)What do Japanese peop

[English/日本語]
Can we see Japan through the contents of Japanese people's bags?1)

What do Japanese people carry in their bags? I would like to introduce you to the life and culture of Japan through this.

1)Wallets
Compared to other countries, Japanese people probably carry more cash in their wallets. Although electronic payments have been increasing recently, there are still many stores that do not accept electronic settlements or credit cards. Keep a little extra cash in your wallet when you are living in Japan.

2)Folding umbrella
What percentage of chance of precipitation do you take an umbrella with you? Half of Japanese people carry an umbrella even when the chance of precipitation is 30%.

3) Hand cream and eye drops
It is very dry in winter in Japan. When you try to open a door, you may feel static electricity, which can be painful. Also, contacts tend to dry out in winter. For this reason, I use hand cream and eye drops to prevent them from drying out.

4) Eco bag
In Japan, plastic bags have been charged since last year. As a result, more and more people are carrying eco-bags.

5) Anti-infection goods
To prevent infection by the new coronavirus, more and more people are carrying a small size disinfectant. Some people also carry spare masks in their mask cases. Recently, fashionable mask cases are being sold and are being adopted as a new fashion. It would be nice if we could have fun while preventing infection.

I will continue to introduce the contents of Japanese people's bags next week.

日本人のカバンの中身から日本が見えてくる?①

日本人はカバンの中に何を入れているでしょうか。そこから日本での生活や文化などを紹介したいと思います。

①お財布
おそらく他の国と比べてお財布の中には現金が多めに入っています。最近は電子決済が増えてはきましたが、まだ電子決算ができない店やクレジットカードが使えない店が多くあります。日本で生活するときは少し多めに入れておきましょう。

②折りたたみ傘
あなたは降水確率が何%で傘を持って行きますか?日本人は降水確率30%でも半数の人が傘を持ち歩きます。

③ハンドクリームや目薬
日本の冬はとても乾燥します。ドアをあけようとすると静電気がおきて、痛い思いをすることも。また、冬場はコンタクトも乾燥しやすいです。そのため、ハンドクリームや目薬で乾燥を防いでいます。

④エコバッグ
日本では去年からレジ袋が有料になりました。そのため、エコバッグを持ち歩く人が多くなりました。

⑤感染症対策グッズ
新型コロナウィルス感染予防のために、小さいサイズの消毒液を持ち歩く人が増えました。また、予備のマスクをマスクケースの中に入れている人もいます。最近はおしゃれなマスクケースが売られるようになり、新しいファッションとして取り入れられています。感染予防も楽しみながらできるといいですね。

来週も日本人のカバンの中身について紹介していこうと思います。

下一個社交網路帖子
2021年12月7日
[English/日本語] Can we see Japan from the contents of Japanese people's bags? The contents of Japanese people's bags. Continuing on from the previous article, I would like to introduce some of the things you can see in Japanese people's bags, such as their lifestyle and culture. 1) Cosmetics and hair elastics Compared to other countries, Japanese women are said to reapply their makeup more often. Have you ever felt that many women fix their makeup when they go to the bathroom? Also, women with long hair may have hair elastics in their bags. This is because when eating noodles such as ramen, it is against etiquette not to tie your hair up. Let's all be careful when eating noodles. 2) Sweets Many people carry snacks in their bags for when they get hungry. I think this is common in many countries. However, in Osaka and other parts of Kansai, there is a unique culture regarding sweets (especially candies). According to a TV program, 10% of people in Tokyo have candies in their bags, while more than 80% of people in Osaka have candies in their bags. There are many episodes of strangers from Osaka (especially older women) talking to you and giving you candies. There are many reasons for this, but Osaka is a city of commerce and communication is very important. For this reason, handing out candies is said to be one of the ways of communication. 3) Fans(sensu) Fans are a popular souvenir. Many people carry them in their bags during the summer. In the past few years, handy fans have become popular, and I have seen many people wearing them around their necks. However, handy fans are large in size and require batteries. In comparison, fans(sensu) are very compact and easy to store in a bag, so they are still very popular. Fans come in a variety of patterns and can be purchased at 100 yen stores. Please try using them not only as souvenirs, but also in your daily life. Extra: Stuffed animals Japanese people are said to be overworked. The daily commute is packed with trains, and the stress is just too much. I've heard that more and more people are putting cute stuffed animals in their bags to relax for a while. It is said that if you gently touch the stuffed animal in your bag when you are sitting on the train, you will feel less stressed. In Japan, a lot of stuffed animals with characters such as Kitty and Pokemon are sold. You should definitely try to find your favorite stuffed animal. Have you had a chance to learn about the life of Japanese people? By the way, our school has a dormitory on the floor above the school, so you don't have to stress about commuting in the morning and can concentrate on your studies. We also offer online school explanations, so please feel free to contact us. 日本人のカバンの中身から日本が見えてくる?② 前回に引き続き、日本人のカバンの中身から見えてくる日本での生活や文化などを紹介したいと思います。 ①化粧品やヘアゴム 他の国と比べて日本人女性は化粧直しの回数が多いと言われています。女性のみなさんはトイレに行ったときに化粧を直している女性が多いと感じたことはありませんか?また、髪の長い女性はヘアゴムがカバンに入っていることがあります。それは、ラーメンなどの麺を食べるときに、髪を結んでいないとマナー違反になってしまうからです。みなさんも麺を食べるときは気を付けましょうね。 ②お菓子 小腹が減ったときのためにカバンにお菓子を入れている人は少なくないです。これは各国共通かと思います。しかし、大阪など関西ではこのお菓子(特にキャンディ)に関して、独特な文化があります。あるテレビ番組によると東京でカバンの中にキャンディを持っている人が10%に対し、大阪の人は80%以上という結果が出ています。知らない大阪の人(特に年配の女性)が話しかけてきてキャンディをもらったというエピソードはよくあることです。理由としては色々ありますが、大阪は商売の街であり、コミュニケーションを大切にしています。そのため、キャンディを配ることはコミュニケーションの方法の一つだと言われています。 ③扇子 お土産でも人気のある扇子。夏場はカバンの中に入れている人も多くいます。ここ数年はハンディファンが流行していて、首から下げている人をたくさん見ることがありました。しかし、ハンディファンの場合はサイズも大きく、電池を必要とします。それに比べて扇子はとてもコンパクトでカバンにもしまいやすいので、今でも根強い人気があります。扇子は色々な柄があり、100円ショップでも購入することができます。お土産だけでなく、ぜひ普段も使ってみてくださいね。 番外編 ぬいぐるみ 働きすぎだと言われている日本人。毎日の通勤は満員電車でストレスはたまるばかりです。そんな日々の中で少しの時間も癒されたいとカバンの中にかわいいぬいぐるみを入れている人が最近増えてきたという話を聞いたことがあります。電車で座れたときなどにそっとそのぬいぐるみをカバンの中で触るとストレスがなくなるそうです。日本はキティちゃんやポケモンなどキャラクターのものが多く売られています。ぜひ、あなたもお気に入りのぬいぐるみを見つけてみてください。 日本人の生活を知ることはできましたか?ちなみに、本校は学校の上の階に寮があるため、朝の通学でストレスがたまることがなく、勉強に集中することができます。オンラインでの学校説明も行っているので、お気軽にお問合せください。
以前的社交網路帖子
2021年11月16日
[English/日本語] This time, I'd like to continue my introduction to manners. This time, it's about manners when using leisure facilities. Manners at amusement parks At our Japanese language school, we have field trips several times a year. The locations include amusement parks, zoos, and other facilities. For this reason, we go over the precautions in class before the field trip. In this article, I would like to introduce some of these precautions. Tattoos are more common among international students compared to Japanese. Many leisure facilities in Japan refuse to accept people with visible tattoos. At one Japanese language school, there was a case where a student was not allowed to enter the facility because they did not check beforehand. Some facilities will allow you to enter if you are invisible, so you may want to carry a jacket even in the summer. However, this is not possible in the case of swimming pools, so give up using the facilities. Also, many places prohibit taking pictures using selfie sticks and live streaming of social networking sites. Be sure to check the precautions beforehand before you go. Onsen(hot spring)Manners It is difficult for even Japanese people to understand all the rules and manners of hot springs and public baths. For this reason, I often hear from international students that they have yet to try them because it seems too difficult to know how to enter. So what kind of rules and manners are there in onsen and sento? The first thing you must do before entering an onsen is to take a "kakeyu," which means to pour hot water on your body to remove dirt from your body before entering the onsen. There are also other things to keep in mind when washing your body. In hot spring facilities, the chairs used for washing your body are shared. Be sure to wash the chair well before putting it away when you are done using it. Also, women should tie their hair up when they enter the onsen. Do not put anything other than your body in the hot spring. The same goes for towels. Leave your towel in the luggage area or put it on your head. If it is your first time in a hot spring, be careful not to stay in the hot spring too long. If you are not used to hot springs, you may get sick. Hydrate frequently while bathing. Even Japanese people sometimes forget the detailed rules, so most onsen facilities have written instructions on how to enter the onsen. There are also YouTube videos that show you how to get in and out of the onsen, so please check them out. Manners in the Park Lastly, I would like to introduce the manners of the parks that are closest to us. I often hear foreigners talking about how parks in Japan are not very free. There are sometimes foreign students who get into trouble in the parks, so it is important to learn park manners as well. One of the most common problems I hear about is foreign students taking fruits and nuts from trees planted in the park. The trees and flowers planted in the park basically belong to the park, so you should not take them home. There are also many people who break the branches of cherry trees during the cherry blossom season. There is a Japanese proverb that says, “Fools who cut cherry trees. Fools who do not cut plum trees." If you cut off an important branch of a cherry tree, it may start to rot. Never cut cherry blossoms, no matter how beautiful they are. Also, I am sometimes asked by students if they can play soccer with their friends in the park. In most parks, you are not allowed to use a ball. Therefore, if you want to play soccer, you need to make a reservation at a local ground. For more information, ask your school teacher or a Japanese person close to you. These are just a few of the things I introduced here. Please be sure to check the website of any leisure facilities you wish to use. Our school offers related classes before and after the field trip. It is a popular way for students to deepen their understanding of Japan, not only by playing but also by learning. I hope that everyone will try to learn about Japanese culture from various places in Japan. 今回も前回に引き続きマナーについて紹介します。今回はレジャー施設を利用するときのマナーです。 遊園地のマナー 日本語学校では年に数回校外学習を行います。場所は、遊園地や動物園などの施設などです。そのため、校外学習の前に注意事項を授業中に確認します。今回はその注意事項の一部を紹介します。日本人と比べて留学生に多いのがタトゥーです。日本のレジャー施設では見えるところにタトゥーを入れている人を断っているところが多くあります。ある日本語学校では事前の確認を行わなかったために学生が施設に入れなかったことがあるそうです。見えない状態になっているなら入園を許可する施設もあるので、夏場でも上着を持つようにするといいかもしれません。ただし、プールの場合はそれができないので、施設利用を諦めましょう。また、自撮りスティックを使用しての写真撮影や、SNSのライブ配信などを禁止しているところも多いです。事前に注意事項を必ず確認してから行くことにしましょう。 温泉のマナー 温泉や銭湯などは日本人でもルールやマナーをすべて理解するのは難しいです。そのため、留学生からは、入り方が難しそうだからまだ挑戦できていないという話をよく聞きます。では温泉や銭湯にはどんなルールやマナーがあるのでしょうか。まず、温泉に入る前にしなければならないのは「かけ湯」です。「かけ湯」は体にお湯をかけることで、温泉に入る前に体の汚れを落とす目的があります。また、「かけ湯」をすることで、お湯に体を慣れさせる意味もあります。その他にも体を洗うときにも注意をする点があります。温泉施設では体を洗うときに使う椅子は共同です。自分が使い終わったら、必ず椅子をよく洗ってから片付けるようにしましょう。また、女性の場合温泉に入るときは髪を束ねましょう。温泉の中に体以外はつからないように気を付けてください。タオルも同じです。タオルは荷物置き場におくか、頭の上にのせるようにしましょう。初めて温泉に入る人は長く温泉に入りすぎないように気を付けてください。温泉に慣れていないとときどき具合が悪くなる人がいます。入浴中はこまめに水分補給をしましょう。日本人でも細かいルールを忘れてしまうことがあるので、だいたいの温泉施設では入り方の注意事項が書いてあります。また、YouTubeなどでも入り方などが公開されているものもあるのでぜひ見てみてくださいね。 公園のマナー 最後に一番身近にある公園のマナーについてご紹介します。よく外国人が日本の公園は自由が少ないと話しているのを聞きます。公園内でトラブルを起こす留学生も時々いるので、公園のマナーもしっかりと学びましょう。よく聞く留学生トラブルは、公園に植えてある木から木の実や果物をとってしまうことです。公園に植えてある木や花は基本的に公園のものなので、持ち帰ってはいけません。また、桜の季節になると桜の枝を折る人も多くいます。日本のことわざに「桜を切る馬鹿、梅を切らぬ馬鹿」というのがあります。桜は大切な枝を切ってしまうと、そこから腐り始めてしまうことがあります。いくらきれいでも絶対に切らないでください。また、学生から友達とサッカーをしたいけれど公園でしていいかと相談を受けることがあります。ほとんどの公園ではボールを使ってはいけないことになっています。そのため、サッカーをしたい場合には地域のグラウンドを予約するなどが必要になります。詳しくは学校の先生や身近な日本人に聞いてみてください。 今回紹介したものはほんの一部です。レジャー施設を利用する場合は事前確認を必ずするようにしてください。本校では校外学習の前後に関連した授業を行っています。遊ぶだけではなく、学ぶこともできるので、日本への理解が深まったと好評です。みなさんもぜひ日本の色々な場所から日本文化を学んでみてくださいね。