• 投稿者
  • 画像あり
  • シェア
  • 地域
  • タグ

みんなのSNS投稿

Justin Schultz
2022年8月23日
週末に初めて柴俣を訪問。 東京で行くのが面白そうだったので、しばらく行くつもりでしたが、今までその機会がありませんでした。 本当に素敵な場所で、人が少なかったことに驚きました。 大通り沿いにはたくさんのお店が並んでいて、木造の建物がとても素敵な雰囲気を醸し出していました。 オトコ・ワ・ツライヨは見たことがありませんが、店内など、至る所に寅さんの彫像やポスターがありました。機会があれば、いつか観ないといけないんじゃないかな。 結局、幹線道路沿いのレストランで昼食を食べたところ、虎味噌ラーメンが食べられていたので、試してみることにしました。かなり美味しかったし、野菜もそこそこ入っていたので、ラーメンには適度に健康的だったと思います。その後、カフェでデザートも食べましたが、私がアイスクリームフロートを注文している間に彼女はダンゴを手に入れました。 また、近くの柴又帝釈天(柴又帝釈天)や大教寺に行き、寺院本館の敷地を散策したり、寺院内の庭園や建築を見るためのチケットも買ったりしました。庭は本当にきれいで、その周りの歩道は歩くのにとても素敵でした。 寺院の内部は、さまざまなシーンを描いた手彫りのパネルがたくさんあるので、本当に楽しかったです。各パネルの下にも説明があり、読むのも面白かったです。 それらはすべて異なる人々によって彫られているように見えましたが、彼らはすべて非常に熟練していました。 私たちが去るとき、私たちは素敵な小さなショースタイルのキャンディーショップを見つけ、私たちはいくつかの軽食を買って、店内のピンボールマシンの1つでピンボールのラウンドをしました。子供の頃からピンボールをやっておらず、かなり懐かしかったです。 あなたが東京にいるなら、私は間違いなく週末にこの場所を訪問することをお勧めします。
さらに表示
  • 日本
  • 観光
  • グルメ
  • 東京都
  • 寺院
  • 日本庭園
  • 芸術
  • 喫茶店・カフェ
  • スイーツ・デザート
  • 昭和レトロ
開智国際日本語学校(Kaichi International School of Japanese)
2021年12月20日
[English/日本語] In this issue, I will continue to introduce some of the things that were popular in Japan this year. 1)Showa/Heisei Retro Boom This year, things that were popular in the Showa (1926-1989) and Heisei (1989-2019) eras are booming again. Mainly, old townscapes and tableware from the 1960s, characters and accessories that were popular in the 1980s and 1990s became popular among the younger generation as "new things. For the young generation that has had digital things since birth, they feel that retro things are incomplete and warm. An amusement park in Saitama Prefecture reopened this year, recreating the streets of the 1960s, and it is bustling with visitors every day. You may feel as if you have gone back in time. 2) Oatmeal Oatmeal sales have boomed this year, even doubling from the previous year. The reason seems to be that more and more people are eating at home due to the new coronavirus, and easy and healthy meals have become more preferred. Japanese people are famous for their culture of eating rice, but recently more and more people are eating staple foods other than rice, such as oatmeal and bread. Rice takes a long time to cook after it is washed. Busy Japanese may have come to prefer something more easily eaten. 3) Imperial Family News This year, the Emperor's niece got married, and various news during the engagement period were broadcasted on TV every day. News about the Imperial Family mainly interests the older generation, but the news about the marriage attracted the interest of various age groups. Did you find out what was popular this year? At our school, we sometimes have students research and present what is popular in the classroom. It's a great way to learn more about Japanese culture. 今回も前回に引き続き今年日本で流行したものをいくつか紹介します。 ①昭和・平成レトロブーム 今年は昭和(1926年~1989年)・平成(1989年~2019年)に流行ったものが再ブームしました。主に、1960年代の古い町並みや食器、1980年代~1990年代に流行ったキャラクターやアクセサリーなどが若者世代に「新しいもの」として人気が出ました。生まれたときからデジタルのものがある若者世代にとって、レトロなものは不完全であたたかみがあると感じるそうです。埼玉県にある遊園地が今年リニューアルオープンしましたが、1960年代の街並みを再現しており、連日にぎわっています。タイムスリップしたような体験ができるかもしれませんね。 ②オートミール 今年はオートミールの売り上げが前年の2倍にまでなるほど、ブームになりました。新型コロナウィルスの影響で家で食事をする人が増え、手軽で健康的な食事がより好まれるようになったことが理由のようです。日本人といえば「米」を食べる文化で有名ですが、最近はこのようにオートミールやパンなど、米以外の主食を食べる人が増えてきました。米は洗ってから炊きあがるまで時間がかかるものです。忙しい日本人はもっと手軽に食べられるものを好むようになったのかもしれませんね。 ③皇室ニュース 今年は天皇陛下の姪がご結婚されましたが、婚約期間中の様々なニュースが毎日のようにテレビで放送されていました。皇室のニュースは主に年齢の高い層に関心がありますが、今回の結婚に関するニュースは様々な年齢層の関心を集めました。 今年流行したものがわかりましたか?本校では、授業内で流行しているものについて学生たちが調べ、発表させることがあります。より深く日本の文化を学ぶことができますよ。
さらに表示
  • 昭和レトロ
  • 皇室
  • 朝食
  • 日本の生活
  • 日本
  • 日本語学校
  • 留学生
  • 留学

あなたへのおすすめ