• 投稿者
  • 画像あり
  • シェア
  • 地域
  • タグ

みんなのSNS投稿

Dylan Gibson
2021年12月7日
私は、アカバネ駅の近くで見つけた素敵なクリスマスツリー。私は休日のためにかなり興奮しています。私はアメリカの家族版で過ごす時間を過ごすよりも、日本のクリスマスのロマンチックな形式が好きです。寒い天候には、特別な人と一緒に時間を過ごすロマンチックな気分になる何かがあります。 この時期のもう一つの素晴らしいところは、すべてのビュッフェです! 私はビュッフェに行くと、すべての異なる食べ物を試してみるのが大好きです。アメリカとは大きく違うスタイルで、楽しいです。 私はいくつかの詰め物で素敵なクリスマスハムや七面鳥を食べることを見逃さないとは言えませんが(基本的には感謝祭の笑と同じです)、ビュッフェの素晴らしいところは、彼らが常に何らかのプライムリブやキングカニを持っていることです。 私が恋しいのは、アメリカのクリスマスの休日の部分ですが、日本の新年の休日はそれを補う以上のものです。 また、日本のイルミネーションは常に素晴らしいです。 銀座や東京駅など、いつもとても美しいショーを見せる場所。 去年は行けませんでしたが、今年は少なくとも1つ訪れることができるようにしたいと思っています!
さらに表示
  • 日本
  • イルミネーション
  • 東京都
  • 東京駅
開智国際日本語学校(Kaichi International School of Japanese)
2021年12月6日
[English/日本語] Can we see Japan from the contents of Japanese people's bags? The contents of Japanese people's bags. Continuing on from the previous article, I would like to introduce some of the things you can see in Japanese people's bags, such as their lifestyle and culture. 1) Cosmetics and hair elastics Compared to other countries, Japanese women are said to reapply their makeup more often. Have you ever felt that many women fix their makeup when they go to the bathroom? Also, women with long hair may have hair elastics in their bags. This is because when eating noodles such as ramen, it is against etiquette not to tie your hair up. Let's all be careful when eating noodles. 2) Sweets Many people carry snacks in their bags for when they get hungry. I think this is common in many countries. However, in Osaka and other parts of Kansai, there is a unique culture regarding sweets (especially candies). According to a TV program, 10% of people in Tokyo have candies in their bags, while more than 80% of people in Osaka have candies in their bags. There are many episodes of strangers from Osaka (especially older women) talking to you and giving you candies. There are many reasons for this, but Osaka is a city of commerce and communication is very important. For this reason, handing out candies is said to be one of the ways of communication. 3) Fans(sensu) Fans are a popular souvenir. Many people carry them in their bags during the summer. In the past few years, handy fans have become popular, and I have seen many people wearing them around their necks. However, handy fans are large in size and require batteries. In comparison, fans(sensu) are very compact and easy to store in a bag, so they are still very popular. Fans come in a variety of patterns and can be purchased at 100 yen stores. Please try using them not only as souvenirs, but also in your daily life. Extra: Stuffed animals Japanese people are said to be overworked. The daily commute is packed with trains, and the stress is just too much. I've heard that more and more people are putting cute stuffed animals in their bags to relax for a while. It is said that if you gently touch the stuffed animal in your bag when you are sitting on the train, you will feel less stressed. In Japan, a lot of stuffed animals with characters such as Kitty and Pokemon are sold. You should definitely try to find your favorite stuffed animal. Have you had a chance to learn about the life of Japanese people? By the way, our school has a dormitory on the floor above the school, so you don't have to stress about commuting in the morning and can concentrate on your studies. We also offer online school explanations, so please feel free to contact us. 日本人のカバンの中身から日本が見えてくる?② 前回に引き続き、日本人のカバンの中身から見えてくる日本での生活や文化などを紹介したいと思います。 ①化粧品やヘアゴム 他の国と比べて日本人女性は化粧直しの回数が多いと言われています。女性のみなさんはトイレに行ったときに化粧を直している女性が多いと感じたことはありませんか?また、髪の長い女性はヘアゴムがカバンに入っていることがあります。それは、ラーメンなどの麺を食べるときに、髪を結んでいないとマナー違反になってしまうからです。みなさんも麺を食べるときは気を付けましょうね。 ②お菓子 小腹が減ったときのためにカバンにお菓子を入れている人は少なくないです。これは各国共通かと思います。しかし、大阪など関西ではこのお菓子(特にキャンディ)に関して、独特な文化があります。あるテレビ番組によると東京でカバンの中にキャンディを持っている人が10%に対し、大阪の人は80%以上という結果が出ています。知らない大阪の人(特に年配の女性)が話しかけてきてキャンディをもらったというエピソードはよくあることです。理由としては色々ありますが、大阪は商売の街であり、コミュニケーションを大切にしています。そのため、キャンディを配ることはコミュニケーションの方法の一つだと言われています。 ③扇子 お土産でも人気のある扇子。夏場はカバンの中に入れている人も多くいます。ここ数年はハンディファンが流行していて、首から下げている人をたくさん見ることがありました。しかし、ハンディファンの場合はサイズも大きく、電池を必要とします。それに比べて扇子はとてもコンパクトでカバンにもしまいやすいので、今でも根強い人気があります。扇子は色々な柄があり、100円ショップでも購入することができます。お土産だけでなく、ぜひ普段も使ってみてくださいね。 番外編 ぬいぐるみ 働きすぎだと言われている日本人。毎日の通勤は満員電車でストレスはたまるばかりです。そんな日々の中で少しの時間も癒されたいとカバンの中にかわいいぬいぐるみを入れている人が最近増えてきたという話を聞いたことがあります。電車で座れたときなどにそっとそのぬいぐるみをカバンの中で触るとストレスがなくなるそうです。日本はキティちゃんやポケモンなどキャラクターのものが多く売られています。ぜひ、あなたもお気に入りのぬいぐるみを見つけてみてください。 日本人の生活を知ることはできましたか?ちなみに、本校は学校の上の階に寮があるため、朝の通学でストレスがたまることがなく、勉強に集中することができます。オンラインでの学校説明も行っているので、お気軽にお問合せください。
さらに表示
  • 日本
  • 日本語学校
  • 日本の生活
  • 留学生
  • 留学
Dylan Gibson
2021年12月6日
Went to a restaurant called "Taraku" (寿司たらく尾久駅前店) near Oku Station that I've passed many times. It's name says it's the Oku Station branch so I suppose it must be a chain restaurant, not sure how many there are though. The place was quite nice and they had single-person counter seats as well as table seats. The tempura set meal was ~1000 yen and again I got another discount using the PayPay app so it only cost me about ~700 yen. It's a pretty nice place though and they seem to have a bunch of different set meals as well as seafood bowls and other stuff like that. Definitely a place to drop by if you're in the mood for sushi, tempura, or whatever kind of sushi you're thinking of. They have a lot of takeout items as well and I think they do delivery as well, so they're probably on the Uber Eats and Menu apps as well but I haven't given them a look yet. The potato salad and miso soup tasted great as well. Tsukemono is always good so there was no difference here either lol. Everything tasted great. Definitely recommend checking it out!
さらに表示
  • 東京都
  • 荒川区
  • 天ぷら
  • 和食・日本食
  • グルメ

あなたへのおすすめ