How to Use Onsen: Video Introduction
温泉の入り方の動画紹介
This video, titled "Japanese ONSEN Manners" (日本の温泉マナー Japanese ONSEN Manners), was uploaded by "LetsJapanCh."
今回は、『LetsJapanCh.』さん制作の『日本の温泉マナー Japanese ONSEN Manners』という動画を紹介します。
It introduces how to use onsen in Japan.
温泉の入り方を説明する動画です。
What Are Japan's Onsen?
日本の温泉とは?
Photo:Hot springs at Kusatsu Onsen(写真:草津温泉の湯畑)
Onsen, written "温泉" (温, On (Warm); 泉, Sen (Spring)) in kanji, is the Japanese word for "hot spring."
温泉(漢字では、「温(あたたかい)」「泉(いずみ)」)は英語の「hot spring」という意味です。
Japan is one of the world's leading hot spring countries, and there are around 28,000 onsen in Japan.
日本は世界有数の温泉大国で、約28,000の温泉があると言われています。
It's not known exactly when Japan's onsen culture came to be, but records of onsen appear in historical texts, such as the Nihon Shoki (Chronicles of Japan), from Japan's Nara Period (710-794).
日本の温泉の文化がいつ頃生まれたかは明らかではありませんが、奈良時代の「日本書紀」などの歴史的な書類にも温泉の記録があります。
Onsen Rules/Etiquette & How to Use Onsen in Japan
日本の温泉の入り方とルール・マナーを紹介
Photo:Noren at a public bath(写真:銭湯の暖簾のイメージ)
Because Japan's onsen culture dates back more than 1,000 years, there are many different rules, manners, and customs to observe when using them.
日本の温泉の文化は1000年以上の歴史があります。しかし、日本の温泉を利用するときには様々なルールやマナー、習慣があります。
Let's take a look at how to use onsen in Japan.
ここでは、日本での温泉の入り方についてご紹介します。
As shown in the video, there are two entrances at an onsen- one for women and one for men.
動画で紹介されているように、温泉には女性用と男性用の入り口があります。
The entrances are marked by curtains called "Noren."
入り口には「暖簾」というものがあります。
The noren for the men's onsen generally have the kanji '男' (man), while the noren for the women's onsen have the kanji '女' (woman).
男湯の暖簾には「男」、女湯の暖簾には「女」という漢字が書いてあるのが一般的です。
[Video] 0:26 - Noren & Entrances for Men and Women
【動画】0:26~ 暖簾と男性用・女性用の入り口
If you're not used to Japan's onsen culture, this may come as a surprise, but before entering an onsen, one must get completely naked.
日本の温泉の文化に慣れていない人はびっくりするかもしれませんが、温泉に入る前に完全に裸にならなければなりません。
This means no swimsuits, slippers, etc.
つまり、水着やスリッパなどは着用しません。
One reason is that wearing swimsuits can dirty the water, but another reason is that the swimsuits will weaken the therapeutic effects of the onsen.
水着を着るとお湯が汚れるという理由もありますが、温泉の効能が弱まってしまうという理由もあります。
[Video] 0:58 - What to Wear in a Japanese Onsen
【動画】0:58~ 日本の温泉での服装について
Before entering an onsen there are a few other things one must do.
温泉に入る前に、いくつかの手順があります。
The first is to pour water over the body.
まず、体にお湯をかけること。
This is to acclimate your body to the temperature of the onsen, and also to wash the body of dirt and cleanse it of impurities/evil spirits.
これは温泉の温度に体を慣らすとともに、体を洗って、穢れを落とすためです。
[Video] 1:22 - Pouring Water Over Oneself Before Entering the Onsen
【動画】1:22~ 温泉に入る前にかけ湯
After cleansing your body, it's time for a shower.
体を洗った後は、シャワーを浴びます。
Unlike normal showers where you would shower standing up, it's proper manners to sit down when showering at an onsen.
通常のシャワーは立って浴びますが、温泉では座って浴びるのがマナーです。
This is to prevent the water from splashing on others who may also be showering.
これは、同じようにシャワーを浴びている人に水がかからないようにするためです。
Onsen are shared spaces, and so it's important to be mindful of others.
温泉は共有の空間なので、他の人を気づかうことが大切です。
[Video] 2:13 - Showering Before Entering the Onsen
【動画】2:13~ 温泉に入る前にシャワー
Many people may think it's common sense to not bring stools into the baths, but it's still a important.
湯船に腰掛を持ち込まないのは常識と思われる人が多いかもしれませんが、大切なことです。
Actually, bringing any outside objects into the onsen is generally considered bad manners.
また、温泉の中に物を持ち込むのはマナー違反とされています。
Things like squirt guns, pool noodles, etc., are not allowed in onsen.
温泉では水鉄砲やプール・ヌードルなどは禁止です。
[Video] 1:58 - Don't Bring Outside Objects Inside the Onsen
【動画】1:58~ 外部からの物を湯船につけない
While onsen are a place for relaxing, sleeping inside or near the baths is bad manners.
温泉はリラックスするための場所ですが、湯船の中や近くで寝るのはマナー違反です。
Sleeping inside the baths is also dangerous as well, so definitely avoid doing this.
また、湯船の中で寝るのは危険ですので、絶対にやめましょう。
[Video] 2:41 - No Sleeping in Onsen
【動画】2:41~ 温泉で寝てはいけない
As mentioned above, onsen are a shared space for relaxation.
上に書いてあるように、温泉はリラックスするための共有の場所です。
It's good manners to keep your voice down when enjoying the onsen.
温泉を楽しむときは、静かにくつろぐのがマナーです。
If you're with a friend and want to talk, be sure to talk quietly.
友達と一緒にいて話をしたい場合は、静かに話すようにしましょう。
Naturally, singing, yelling, etc., is bad manners.
もちろん、歌ったり、大声を出したりするのはマナー違反です。
These manners also apply to saunas in Japan as well.
これらのマナーは、日本のサウナでも同じです。
[Video] 3:02 - Staying Quiet When Using Onsen
【動画】3:02~ 温泉を利用するときは静かに
After you've finished relaxing in the onsen and are ready to return to the dressing room, it's important to wipe your body off first.
温泉でくつろいで、脱衣室に戻りたいときは、まず体を拭きましょう。
This is so that the floors of the dressing room don't get wet.
これは脱衣室の床が濡れないようにするためです。
[Video] 3:40 - Wiping Down Before Entering the Dressing Room
【動画】3:40~ 体を拭いてから脱衣室に戻る
Bathing in an onsen expends energy and the heat causes you to sweat, reducing the amount of water in the body.
温泉に入ると体力を使って、熱で汗をかくため、体内の水分が少なくなります。
Because of this, it's important to relax for a while after bathing in the onsen, and grab some water or a sports drink to rehydrate.
そのため、入浴後はしばらくリラックスして、水やスポーツドリンクで水分をとるのが大事です。
Many onsen in Japan provide yukata that guests can wear after bathing, and a lounge where they can relax.
多くの日本の温泉では、入浴後に着る浴衣や、ゆっくり休める休憩室が用意されています。
Can You Enter Onsen in Japan With Tattoos?
日本ではタトゥーがあっても温泉に入れる?
One of the most frequently asked questions foreign travelers to Japan have when wanting to visit an onsen is whether or not it's okay to enter onsen with tattoos.
来日する外国人旅行者が温泉に入りたいと思ったとき、よくある質問の1つに「タトゥーがあっても温泉に入れますか?」という質問です。
Unfortunately, the answer to this is generally no.
残念ながら、一般的にいうと、入れません。
The reason for this is tattoos in Japan have long been associated with criminal organizations.
その理由は、日本では昔からタトゥーは犯罪組織と関係があったからです。
In the past, criminals in Japan were even marked with a tattoo so that they could be easily identified.
かつて日本では、犯罪者がすぐに分かるようにタトゥーを入れていました。
That being said, there are some onsen in Japan where you can enter with tattoos.
とはいえ、日本にはタトゥーがあっても入れる温泉があります。
Furthermore, there are places that allow you to enter as long as you cover up your tattoos.
さらに、タトゥーを隠せば入れるところもあります。
This can be done with special bandages and sprays sold in Japan.
日本で売られている専用のバンデージやスプレーで隠すことができます。
Unfortunately, some places won't let you enter even if you offer to cover up tattoos.
しかし、残念なことに、タトゥーを隠しても入らせてくれない温泉もあります。
In this case, there's not much you can do, and you're better off just finding a new place.
この場合、どうすることもできないので、違う温泉を探しましょう。
It shouldn't be hard though with how many onsen there are in Japan.
ただ、日本にはたくさんの温泉がありますので、探しやすいはずです。
The Different Types of Onsen in Japan
日本温泉の種類
Photo:A bulletin board with health benefits written on it at Kinosaki Onsen(写真:城崎温泉・効能が書かれた掲示板)
Japan's onsen are said to be good for one's health, but there are many different types of onsen in Japan, and they all have slightly different health benefits.
日本の温泉は健康に良いと言われていますが、日本には様々な種類の温泉があって、それぞれ効能も少し違います。
Below we'll introduce some of the different types of onsen in Japan.
以下に、日本の温泉の種類をいくつかご紹介します。
・Simple Hot Springs
・簡易温泉
Standard, transparent hot springs with a small amount of minerals.
ミネラルが少し入った、お湯が透明の標準的な温泉。
・Chloride Springs
・塩化物泉
Hot springs that contain salt and are good for muscle and joint pain.
塩分が高い、筋肉痛や関節痛に良い温泉。
・Sulfate Springs
・硫酸塩泉
Hot springs that contain sulfates. The water of these onsen has a bitter taste.
硫酸塩が入った温泉。この温泉のお湯は苦い味がする。
・Acidic Springs
・酸性泉
Hot springs with high acidity. These springs are good for the skin.
酸性度の高い温泉。この温泉は肌に良いです。
・Radioactive Springs
・放射能泉
You might be thinking "That sounds dangerous," but radioactive springs are actually shown to have good effects on the body.
「危なさそうだな」と思うかもしれませんが、実は放射能泉は体に良い効果があることが分かっています。
These springs have a small amount of radon or radium in them and are said to treat gout and rheumatism.
ラドンやラジウムが少し入った温泉で、痛風やリウマチに効くと言われています。
Popular Onsen in Japan
日本の人気温泉
There are so many hot springs in Japan that it would be impossible to list them all.
日本には温泉が数え切れないほどたくさんあるので、すべての温泉を紹介することはできません。
So, here are some of the most popular onsen in Japan.
そこで、日本で最も人気のある温泉をいくつかご紹介します。
・Kusatsu Onsen (Gunma Prefecture)
・草津温泉(群馬県)
A famous hot spring resort located on the east side of Mt. Kusatsu-Shirane, an active volcano.
活火山である草津白根山の東側に位置する有名な温泉地。
The hot springs here are mostly acidic hot springs and are even said to have been used by military commanders during Japan's Warring States Period.
ここの温泉は酸性泉が多くて、日本の戦国時代には武将が利用したと言われています。
・Hakone Onsen (Kanagawa Prefecture)
・箱根温泉(神奈川県)
Hakone Onsen refers to hot springs located mainly in the town of Hakone in Kanagawa Prefecture.
箱根温泉とは、神奈川県箱根町を中心に位置した温泉のことです。
It has a long history, dating back 1,300 years.
温泉の歴史は古くて、1300年前にさかのぼります。
・Beppu Onsen (Oita Prefecture)
・別府温泉(大分県)
Beppu Onsen is a hot spring resort in Oita Prefecture, located near Beppu Station.
別府温泉とは大分県の温泉地で、別府駅の近くにあります。
The resort features many different types of hot springs.
多くの種類の温泉があるのが特徴です。
The onsen has been famous for hundreds of years, even appearing on hot spring ranking lists from Japan's Edo Period.
数百年前から有名な温泉地で江戸時代の温泉ランキングにも入っていました。
・Yufuin Onsen (Oita Prefecture)
・湯布院温泉(大分県)
Located in the center of Oita Prefecture, Yufuin Onsen is just 10km from Beppu Onsen, so it's easy to travel between the two of them.
大分県のほぼ中央に位置する湯布院温泉は、別府温泉からわずか10キロの距離にあって、別府温泉との行き来がしやすいのが特徴です。
・Ginzan Onsen (Yamagata Prefecture)
・銀山温泉(山形県)
Ginzan Onsen is a hot spring famous for its beautiful townscape.
銀山温泉とは美しい街並みで有名な温泉街です。
It's especially breathtaking during winter when snow blankets the town.
特に冬には雪に覆われて、その美しさは息を呑むほどです。
・Dogo Onsen (Ehime Prefecture)
・道後温泉(愛媛県)
Dogo Onsen is a popular hot spring in Ehime, and is known as one of the oldest hot springs in Japan.
道後温泉とは、日本最古の温泉の1つとして知られる愛媛の有名な温泉です。
It even appears in Japanese legends
日本の伝説にも表れます。
The Best Time to Visit Onsen in Japan
日本温泉のベストシーズン
Photo:Winter at Nyuto Onsen's Tsuru no Yu(写真:乳頭温泉郷・冬の鶴の湯温泉)
When it comes to the best season/time of year to visit onsen, this can vary depending on your personal preferences.
温泉に行くのに一番いい季節というと、これは人によって様々です。
That being said, here are some things to consider for each season.
とはいえ、季節ごとのポイントをご紹介します。
・Spring
・春
During spring, the weather is fair, making it easy to relax in onsen.
春は、気候もよく温泉が入りやすい季節です。
Depending on where you are, you may even be able to enjoy cherry blossoms while bathing.
場所によっては桜を見ながら入浴することもできます。
・Summer
・夏
Summer in Japan is quite hot, so it might seem strange to want to bathe in hot water, but there are some reasons for visiting hot spring during the summer.
日本の夏はかなり暑いので、温泉でリラックスしたいと思うのは不思議に思えるかもしれませんが、夏に温泉に行くのにはいくつかの理由があります。
One would be that many of Japan's hot springs are located deep in mountainous areas and are difficult to reach during winter.
日本の温泉は山奥にあることが多く、冬に行くのは難しいというのも理由の1つです。
Summer is the best time to visit any hidden gems you want to go to.
夏は、行きたい穴場に行くのに一番いい季節です。
・Autumn
・秋
Autumn, similar to spring, has mild weather and is great for enjoying outdoor springs.
秋は春と同様、気候が穏やかで、外にある温泉を楽しむのに良い季節です。
Furthermore, autumn is one of the most beautiful seasons in Japan and there are many places in Japan that are famous for their autumn foliage.
さらに、秋は日本で美しい季節の1つで、日本には紅葉の名所がたくさんあります。
Bathing in Japan's relaxing hot springs while enjoying the autumn leaves is a great way to kill two birds with one stone.
日本の温泉に入りながら紅葉も楽しめるなんて、一石二鳥ですね。
・Winter
・冬
Winter in Japan can be quite cold, especially northern Japan.
日本のなかでも、特に北日本の冬はかなり寒いです。
Onsen are a great way to warm up during the harsh winter months.
日本の厳しい冬に体を温めるには、温泉は最高です。
Depending on where you go, you can also enjoy beautiful snowy landscapes around the onsen.
場所によっては、温泉の周りに美しい雪景色を楽しむこともできます。
How Much Do Onsen in Japan Cost to Use?
日本温泉の入浴料金は?
Japan's onsen are relatively cheap to use.
日本の温泉の入浴料金は割と安いです。
Most onsen cost only a couple hundred yen (a few bucks).
ほとんどの温泉は数百円しかかかりません。
If you're on a budget and looking to save money while still enjoying some of the authentic culture of Japan, onsen are a great experience.
予算が限られていて、お金を節約しながら、日本の本物の文化を楽しみたいのであれば、温泉はとても良い体験になります。
If you're visiting a hot spring town in Japan and planning to stay the night to enjoy sightseeing around the area, then you're going to have to book some accommodations as well.
日本の温泉街に行って、その周辺の観光を楽しむために宿泊するのであれば、ホテルなどの宿泊施設の予約が必要です。
With that in mind, rather than staying at a hotel, we recommend staying at a ryokan.
宿泊施設はホテルではなくて、旅館に泊まるのがおすすめです。
A ryokan is a traditional Japanese inn that serves traditional Japanese-style meals, generally has traditional Japanese rooms (tatami mats, sliding doors, etc.), and allows guests to relax in yukata, traditional Japanese clothing.
なぜなら旅館は、食事は和食、部屋は和室(畳、襖など)、浴衣でくつろぐことができる日本の伝統的な宿泊施設だからです。
This allows visitors to really experience Japanese culture and for roughly the same price as a hotel.
ホテルとほぼ同じ料金ですが、日本の文化を体験することができます。
Onsen ryokan are traditional Japanese inns with a focus on hot springs, and can be found in many hot spring resorts in Japan.
温泉旅館は、温泉を中心とした日本の伝統的な旅館で、日本の多くの温泉地にあります。
Summary of How to Use Onsen in Japan
日本温泉の入り方のまとめ
There are many different rules and manners to observe when enjoying onsen in Japan, but even if you make a mistake, as long as you're careful there's nothing to worry about.
日本で温泉を楽しむには、様々なルールやマナーがありますが、たとえ間違えても、気を付ければ何も心配することはありません。
Whether you're going to a famous hot spring resort or an onsen hidden in the mountains of Japan, you're sure to find some relaxing hot springs, regardless of the season.
日本の有名な温泉地でも、山奥の温泉でも、季節に関係なくリラックスできる温泉がきっと見つかるはずです。
Just remember, if you have tattoos, it's best to do some research and find which hot springs you can enter to avoid any troubles during your trip.
ただ、タトゥーを入れている人は、旅行中にトラブルが起きないように、入れる温泉を調べておくといいでしょう。
2 Comments